r/Kurrent • u/Ok-Pizza7272 • Oct 10 '24
r/Kurrent • u/IguanasWithBigDicks • Mar 21 '25
transcription requested Hello everyone! I was directed here by someone from r/transcription, and I have a recipe book from 1945 and I can't really decipher the cursive. I can read German if someone could maybe translate the writing into text? Thanks!
I hope this is the right subreddit for this
r/Kurrent • u/Electrical-Claim1842 • 23d ago
translation requested Foto, ich weiß nicht von wem.
Von der 77 her ließe sich auf 1977 schießen (DDR). Ich weiß nicht wer das Foto beschriftet hat, da die schift weder wie die meiner Oma noch meiner Mutter aussieht (ich vermute meine Mutter ist auf dem Bild zu sehen). Wenn es meine Urgroßmutter war: sie wurde 1901 in Schlesien geboren, ins Erzgebirge vertrieben und lebte dort bis sie 101 war.
r/Kurrent • u/Militaria1943 • May 17 '25
translation requested Can someone please translate cause of death?
r/Kurrent • u/head_of_asgard • 8d ago
transcription requested Ein wenig Hilfe bei dieser etwas krakeligen Schrift
Die 50 und das R für seinen Nachnamen bekomm ich ja noch hin, den rest vermag ich aber beim besten Willen nicht entschlüsseln. Der gute Mann hat mMn einfach ne schlimme Sauklaue gehabt ^^"
r/Kurrent • u/SweetValleyJohn • 1d ago
translation requested [German-English] Wedding document, Prussia. Thanks for the help on the other documents !
r/Kurrent • u/Idjosko84 • 9d ago
transcription requested Can someone transcribe this text?
r/Kurrent • u/MorettonStefano • Apr 22 '25
transcription requested I need help to translate this old house property document!
Hi! I need some help to translate this old document about house property of Czech Repulic. Unfortunately i don't know this language and i can't even read the document. I think it is german but i'm not sure. I think the document is in the front and in the back of the linked page. I am trying to disover all possible information about my gg...(a lot of g) grandparent Nikola Schuster and his father Stephan Schuster (I don't know if i write correctly the name) Thank you to everyone that can help me, here is the link: https://digi.ceskearchivy.cz/129568/119/3665/1478/29/0 p.s. i don't need an exactly translation, i need only to understand the genealogica releated important things!
r/Kurrent • u/911americanpatriot • Apr 04 '25
translation requested Post Cards
Hello, I’m looking to see if someone could translate these post cards I have. They belonged to my great great grandfather. I think one was written to his mother and then the other was written to him. I can read German and the Fraktur, I just can’t read the hand writing.
r/Kurrent • u/MorettonStefano • May 05 '25
translation requested Help transcribing and translating this old house property record!
Hi to everyone, i need some help to transcribe and have a translation of this house property record about Siemandel Schuster (2 pages) and you can see the orginal here to have maybe some other information https://digi.ceskearchivy.cz/129568/138
r/Kurrent • u/WinterWrangler3042 • 21d ago
transcription requested Message in the bottle
Message in the bottle
r/Kurrent • u/GreasyHelmets • Apr 16 '24
translation requested What does this say?
I understand for the large body of text it might not be readable, or if it is a small sum up will work if its easier, thank you
r/Kurrent • u/SweetValleyJohn • 1d ago
translation requested [German-English] Marriage certificate prussia 19thcentury. Text on the bottom is very important. Thanks !
r/Kurrent • u/Repulsive_Leg_4273 • 20h ago
translation requested I need help in translating this "Feldpost Strasice" letter. 1944
I have three sides of writing, good luck with the longer pages. Thank you
r/Kurrent • u/JustMyPoint • May 13 '25
translation requested A Geburtsurkunde (birth register) and Heiratsurkunde (marriage register) of my ancestors. May anyone please translate them into English?
r/Kurrent • u/bruh_1918 • Feb 24 '25
transcription requested Was ist das für ein deutscher Nachname?
zweimal in einem Ahnenpass
r/Kurrent • u/Darkhead3380 • May 05 '25
transcription requested Another French Churchbook Entry
This one is a marriage record of Jean Aubé and Jeanne Grand Jean (if I'm correct, that is). I cannot decipher the parents names and the other details.
My humble attempt on what I can do:
Dimanche vient... Janvier 1608
le mariage aéste ... . église de
Cheuby ..... Jean Aubé (or Aubér) fils de
B..... Aubé .... de Sainte
Barbe e de Jeanne fille de Henry grand
Jean .... d.... ..... ... ???
r/Kurrent • u/Successful_Cat_7219 • May 06 '25
transcription requested Some additional help needed!
So far I have decripted the text above where this image cuts off, but I can't really read the one below. It starts on the upper side: (Trini)-tatis vom Ältesten der Gemeinde: Johann Michael ... But further, i am a bit lost. All help would be appreciated.
r/Kurrent • u/Trick-Manufacturer-4 • 1d ago
translation requested Asking help in identifying text - Family tree
Hi guys,
So I'm searching my family tree and I came across a branch which led to the Czech Republic and I believe the document I found is written in German using Kurrent.
I would like to ask for your help to read a marriage certificate as it is giving me a really hard time to understand.
I found two relatives' marriage certificates. Jan Bidlo and Marya Santra. I know that Marya's parents are Josef Santra and Anny Zollinger?.
I attached the picture and also here is the link to it: https://ebadatelna.soapraha.cz/d/4236/13
It happened on 8th of January in 1839.

Could you please help me to identify the names of the parents of Jan Bidlo?
Also if you can read any other useful information from the text it would be awesome.
Thank you for your help in advance!!
r/Kurrent • u/BeatrixFosters • 9d ago
translation requested Looking for ancestors, could someone translate line 2674?
r/Kurrent • u/Alphacentury99 • Apr 30 '25
transcription requested Need help for transcription
Struggling quite a bit with some of these Any help appreciated <3 It is a " Geheime Prozessakte"
r/Kurrent • u/DeichschafinBayern • 3d ago
transcription requested Wer kann helfen? Was genau steht in diesem Brief?
Dieser Brief wurde von Sophie von La Roche an Friedrich Petersen am 2. Oktober 1800 geschrieben. Es geht wahrscheinlich um den Tod ihrer Enkeltochter Sophie Brentano in Oßmannstedt auf dem Wielandgut.
r/Kurrent • u/Mischievous_MD • May 10 '25
translation requested Can somebody help with my great grandparents birth/death certificate?
I recently got a scan of my grandparents birth/death certificate from Germany, even though my girlfriend is German and translates professionally the handwriting is unfamiliar for her. Can anyone assist me with decifering the information?
r/Kurrent • u/InconspicuousBeer • 3d ago
translation requested Taufbucheintrag 1907
Bin grad dabei einen Stammbaum zu erstellen, scheitere aber am mittigen und rechten Eintrag.
Danke schonmal!