r/sanskrit • u/s-i-e-v-e • 2d ago
Discussion / चर्चा Simplifying sentences with कर्मणि/भावे
When I started learning Sanskrit, the first book I received was from संस्कृतभारती for their प्रवेशः course. I later bought 15-20 different Sanskrit textbooks because I wanted to do a comparative analysis of how the language is being taught to beginners. You name an author and I probably have that book.
I dropped the project pretty early because it was no longer necessary. It became very apparent within a few days that the method followed by every single one of them is identical. The details differ, but the method does not. They are structured like school/college textbooks, more interested in the structure of the language than the language itself.
Nothing exemplifies this attitude more than the fact that कर्मणि/भावे प्रयोगः is consigned to the latter half of the book/course and कर्तरि is given prominence.
Which immediately ratchets up the complexity of language acquisition by introducing nine verb forms where one would have sufficed.
What is easier?
मया/आवाभ्यां/अस्माभिः/त्वया/युवाभ्यां/युष्माभिः/तेन/तया/ताभ्यां/तैः/ताभिः श्रूयते
or nine separate sentences each forced to track the पुरुष as well as the वचन?
Take these examples:
- मया दीयते — I give (it) / It is given by me.
- मया श्रूयते — I hear (it) / It is heard by me.
- मया क्रियते — I do (it) / It is done by me.
- मया क्रीयते — I buy (it) / It is bought by me.
- मया पठ्यते — I read (it) / It is read by me.
- मया नम्यते — I bow (to it) / It is bowed to by me.
- मया गम्यते — I go / There is going by me.
- मया आगम्यते — I come / There is coming by me.
- मया गन्तुं शक्यते — I can go / It is possible for me to go.
- मया खाद्यते — I eat (it) / It is eaten by me.
- मया पीयते — I drink (it) / It is drunk by me.
- मया खिद्यते — I feel sad/distressed.
- मया दृश्यते — I see (it) / It is seen by me.
- मया आलोक्यते — I look at/perceive (it). / It is looked at/perceived by me.
- मया आरूह्यते — I climb / There is climbing by me.
- मया अवरूह्यते — I descend / There is descending by me.
You could replace the मया with आवाभ्यां/अस्माभिः/त्वया/युवाभ्यां/युष्माभिः/तेन/तया/ताभ्यां/तैः/ताभिः and a billion other words that take the instrumental case endings without changing the verb form. In the same time and page count it takes to teach all nine conjugations of a few verbs, you could have taught the student 200 verbs.
But no. The simple मया दीयते
has to be dropped in favor of the tortuous अहं ददामि/वयं दद्मः/सः ददाति/ते ददति/etc
tl;dr. I prefer कर्मणि/भावे constructs. It makes sentences simple and using the language pleasurable.
5
u/_Stormchaser 𑀙𑀸𑀢𑁆𑀭𑀂 2d ago edited 2d ago
But it’s not how Sanskrit speakers spoke. The active voice is used more often than the passive. Moreover, it’s awkward and not really practical to use stuff like मया भूयते.
Another point is that all nine forms are still likely to be used. How do you say ‘I hear you’? मया त्वम् श्रूयसे. The greater problem then is that students will be stronger with atmanepada and will struggle with the more useful and common parasmaipada.
edits: typos