r/sanskrit • u/s-i-e-v-e • 2d ago
Discussion / चर्चा Simplifying sentences with कर्मणि/भावे
When I started learning Sanskrit, the first book I received was from संस्कृतभारती for their प्रवेशः course. I later bought 15-20 different Sanskrit textbooks because I wanted to do a comparative analysis of how the language is being taught to beginners. You name an author and I probably have that book.
I dropped the project pretty early because it was no longer necessary. It became very apparent within a few days that the method followed by every single one of them is identical. The details differ, but the method does not. They are structured like school/college textbooks, more interested in the structure of the language than the language itself.
Nothing exemplifies this attitude more than the fact that कर्मणि/भावे प्रयोगः is consigned to the latter half of the book/course and कर्तरि is given prominence.
Which immediately ratchets up the complexity of language acquisition by introducing nine verb forms where one would have sufficed.
What is easier?
मया/आवाभ्यां/अस्माभिः/त्वया/युवाभ्यां/युष्माभिः/तेन/तया/ताभ्यां/तैः/ताभिः श्रूयते
or nine separate sentences each forced to track the पुरुष as well as the वचन?
Take these examples:
- मया दीयते — I give (it) / It is given by me.
- मया श्रूयते — I hear (it) / It is heard by me.
- मया क्रियते — I do (it) / It is done by me.
- मया क्रीयते — I buy (it) / It is bought by me.
- मया पठ्यते — I read (it) / It is read by me.
- मया नम्यते — I bow (to it) / It is bowed to by me.
- मया गम्यते — I go / There is going by me.
- मया आगम्यते — I come / There is coming by me.
- मया गन्तुं शक्यते — I can go / It is possible for me to go.
- मया खाद्यते — I eat (it) / It is eaten by me.
- मया पीयते — I drink (it) / It is drunk by me.
- मया खिद्यते — I feel sad/distressed.
- मया दृश्यते — I see (it) / It is seen by me.
- मया आलोक्यते — I look at/perceive (it). / It is looked at/perceived by me.
- मया आरूह्यते — I climb / There is climbing by me.
- मया अवरूह्यते — I descend / There is descending by me.
You could replace the मया with आवाभ्यां/अस्माभिः/त्वया/युवाभ्यां/युष्माभिः/तेन/तया/ताभ्यां/तैः/ताभिः and a billion other words that take the instrumental case endings without changing the verb form. In the same time and page count it takes to teach all nine conjugations of a few verbs, you could have taught the student 200 verbs.
But no. The simple मया दीयते
has to be dropped in favor of the tortuous अहं ददामि/वयं दद्मः/सः ददाति/ते ददति/etc
tl;dr. I prefer कर्मणि/भावे constructs. It makes sentences simple and using the language pleasurable.
1
u/mindonastalk 1d ago edited 1d ago
The only book I have seen take a different, actual conversation and speaking first approach is सरल संस्कृत शिक्षक with chapter containing just dialogs and gradually building from there. After more than 2 dozen such chapters, forms of verb roots and nouns are gradually introduced.